| Thomas Ward - Bible - 1824 - 120 pages
...virtutee, qua facta aunt in vobis, ili m in cilicio if ciнere pcenitentiam egissentiiUtTfvoixrav. — If in Tyre and Sidon had been wrought the miracles that have >een done in you, They had done jепапcе' ip sack•Inih and ashes, eng ere now. (A) — Beza in... | |
| 1833 - 360 pages
...miracles, for that they had not done penance. 21 Wo to thee, Corozain, wo to thee, Bethsaida : for if in Tyre and Sidon had been wrought the miracles...you, they had long ago done penance in sack-cloth anu ashes. 22 But I say unto you, if shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the day o fjudgment,... | |
| 1835 - 360 pages
...miracles, for that they had not done penance. 21 Wo to thee, Corpzain, wo to thee, Bethsaida : for if in Tyre and Sidon had been wrought the miracles...had long ago done penance in sack-cloth and ashes. 22 But I say- unto you, it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the day ofjudgment, than for... | |
| Thomas Ward - Bible - 1841 - 132 pages
...virtutes, qua facts sunt in vobis, olim in cilicio et cinere "pcenitentiam egissent,' t«™™™- (2) — If in Tyre and Sidon had been wrought the miracles that have been done in you, " they had done penance" in sacklcoth and ashes, long ere now. Beza in all his translations... | |
| William Fulke - Bible - 1842 - 640 pages
...so MARTIN, 2. to signify, we read in St Matthew, chap. xi. 21 : " If in Tyre and Sidon That v'™had been wrought the miracles that have been wrought in you, they %"£££ had done penance in haircloth, or sackcloth, and ashes long ago." And ... -r . i>,:i, in St Luke, chap.... | |
| William Fulke - Bible - 1843 - 638 pages
...circumstance of the text doth give it so MARTIN, 2. to signify, we read in St Matthew, chap. xL 21 : "If in Tyre and Sidon had been wrought the miracles that have been wrought in you, they | had done penance in haircloth, or sackcloth, and ashes long ago." And ,i, -,,>,„,in St Luke, chap. x.... | |
| Thomas Ward - Bible - 1844 - 134 pages
...qua factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere " pcenitentiam egissent," fisrevdrjaaf. (2) — If in Tyre and Sidon had been wrought the miracles that have been done in you, " they had done penance" in sackcloth and ashes, long ere now. Beza in all his translations... | |
| John Perry (Roman Catholic Priest.) - Christian life - 1846 - 288 pages
...much shall be required." Hence our Lord says : " Woe to thee, Corozain ! Woe to thee, Bethsaida ! for if in Tyre and Sidon had been wrought the miracles that have been wrought in you, they had long since done penance in sack-cloth and ashes: "» Luke xii. 48. '" Lcvit. iv. 3, 13, 1-1. But I say unto... | |
| Bible - 1850 - 234 pages
...or that signification, which our blessed Saviour gave to them, when (St. Matthew xi. 21) He said : "If in Tyre and Sidon had been wrought the miracles that have been done in you, they had dime penance in sackcloth and ashes, long ere now," and in which verse Protestants... | |
| Jacques Albin S. Collin de Plancy - 1852 - 346 pages
...as recorded in St. Matthew (c. xi. v. 21). " ' Woe to thee, Corozain ! woe to thee, Bethsaida ! for if in Tyre and Sidon had been wrought the miracles...had long ago done penance in sackcloth and ashes. But, I say unto you, it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for... | |
| |